Вирджиния “Джинни” Коллинз | Virginia “Ginny” Collins
Возраст: 32 года | Вес|рост: 66|173 |
Прототип: Sienna Guillory
Психология
Положительные черты: высокие коммуникативные навыки, отзывчивость, бесконфликтность, житейская мудрость, смекалка.
Отрицательные черты: неуверенность в себе, своих решениях, мнительность, отсутствие амбициозности, принимает близко к сердцу слова и поступки других, необоснованно берет на себя чужую вину.
Мотивация:
Вирждиния 14 лет работает на компанию, за это время она получила повышение только единожды - 11 лет назад.
Джинни устала сидеть на одном месте, она хочет перемен и новых горизонтов. Поскольку она не может надеяться на повышение, так как от засидевшегося на своем месте “секретаря помощника ассистента” никто уже давно не ждет особых свершений, в открывшейся вакансии она видит возможность сдвинуть свою карьеру с мертвой точки.
Привычки:
- время от времени разговаривает со своим еще не родившимся ребенком, дает ему слушать музыку и комментирует свои действия;
- составляет списки дел, покупок и вообще всего;
- когда думает о чем-то, рисует на полях ручкой, на земле носком ботинка и где придется чем придется.
Умения:
- Специалист по обращению с офисным оборудованием.
- Знает сорок способов заваривания чая.
- Умеет жонглировать тремя предметами.
- Знает много способов, как из подручных средств дешево и сердито соорудить что-то полезное в хозяйстве.
Пример игры:
Ступеньки на крыльце скрипели.
Ключ едва не застрял в старом замке.
Лампочка без абажура в прихожей время от времени мигала, пробуждая несуществующую эпилепсию.
Воды не было вовсе.
- Дом, милый дом? – с сомнением сказал Джек.
Он с облегчением снял мокрую куртку и сел в зеленое плюшевое кресло, стоявшее около забитого досками камина.
Кресло отозвалось облачком пыли. Голос в пустом доме отозвался опоздавшим эхом. Джек с усилием закрыл глаза и забросил голову на спинку кресла.
Он подумал, что если бы был в состоянии писать, и задумал мистический роман, именно в таком доме он поселил бы особо зловещую деревенскую ведьму, которая притворяется милой старой леди-южанкой. Обои были желтоватыми - выгорели от солнца - но кое-где был виден их светло-зеленый первоначальный цвет. На стенах там и тут виднелись квадратные следы от фотографий и картин. Он улавливал запах гнили, плесени и старого строительного клея.
Все по новой. Когда-то Джеку уже случалось жить в старых домах, брошенных хозяевами на произвол. Урок, который он вынес с того времени, был прост и неутешителен – ты можешь сколько угодно стараться и отвоевывать у прошлого комнату за комнатой, но стоит хоть на какое-то время забыть об этом, как разруха тут же возьмет свое. Почти как доля ангелов в вине, только вот вместо вина – жизнь, а вместо ангелов что-то куда менее добродушное.
Кухня оказалась немногим лучше гостиной и прихожей. От окон с трухлявыми белыми рамами тянуло сквозняком, трубы, ползшие от раковины в потолок, были местами перетянуты цветными тряпками. На спальню и ванную на втором этаже он даже смотреть не захотел. И без того было понятно – Линда подобрала место ему под стать: когда-то красивый, добротный дом, пришедший в полную негодность.
Порывшись в сумке, Джек вытащил помятый тюбик зубной пасты, но щетку отыскать в собственноручно устроенном бардаке так и не смог. Он просто выдавил пасты с острым запахом перечной мяты в рот, старательно пожевал ее и только потом вспомнил, что водопровод в доме не работает. Так что он вернулся в гостиную, выудил из кармана куртки флягу, на дне которой еще оставалось немного дешевого бренди, и сделал большой глоток.
Он сплюнул – с некоторым сожалением – в саду, где ранее поскользнулся на чем-то скользком и, кажется, живом. Куртку Джек надевать не стал – во-первых, та была мокрой, а во-вторых, не очень-то и спасала от первого ноябрьского холода.
«Нет, не холода. Свежести», - поправился Джек. Ему еще по этой свежести ходить – надо же хоть раз настроиться на позитивное восприятие мира. Найти что-то хорошее в тумане, который давал видеть только на расстоянии вытянутой руки; в зловещей тишине леса, который был ближе, чем Джеку хотелось бы; в пустынных улочках городка; в отсутствии выпивки…
Что же, это, по крайней мере, было поправимо.
«Купить пить, купить есть и найти человека, который умеет вызывать воду в старых домах», - таков был список дел на сегодня. По-хорошему, где-то там еще должна была быть попытка поработать, но этот пункт Джек опустил. Он уже довольно долго опускал его. Еще один день точно ничего не решит.
Он шел по улице, которая казалась шире других, шел быстро и слишком суетливо.
Джеку было неуютно.
Он не мог избавиться от ощущения, что за ним кто-то наблюдает.